*Transcript in the language of the audio file
Crafts and gender
From: Lomerio
By: Ros
Code: LOM_009-R_09
-
English
00:00 | The ‘tipoy’ (traditional costume) is from here, it is culture from here, it is clothing from here, the ‘tipoy’.
00:07 | Well, there are also wooden crafts; of leather; of palm, the hats; of clay, the pots; carving too; and how not to say in bags, hammocks.
00:25 | There is an association ‘Apiacertul’ it is called, which are enterprising women, artisans from Lomerío, they are dedicated to weaving, sewing, embroidery.
00:44 | These are practically just women’s, they are made from the women here,
00:48 | about men made crafts, there are some who make belts, carved wood, that is also what men do,
00:59 | women make the ‘tipoy’, the camisole, the handbags, of so many things that can be done in terms of crafts.
01:18 | And men, they make hats, carving wood, the same in the activity of leather, often also clay, in the making of pitchers, jars, plates, all of that.
-
*Español
00:00 | El ‘tipoy’ (vestimenta tradicional) es de acá, es cultura de acá, es vestimenta de acá del lugar, el tipoy.
00:07 | Bueno, hay también artesanías de madera; de cuero; de palma, los sombreros; de arcilla, las ollas; el tallado también; y como no decir en bolsones, hamacas.
00:25 | Hay una asociación, ‘Apiacertul’ se llama, que son mujeres emprendedoras, de artesanas de Lomerío, se dedican netamente al tejido, a la costura, al bordado.
00:44 | Prácticamente son de las mujeres nomás, son confeccionadas de las mujeres de acá,
00:48 | de los hombres, hay algunos que hacen cinturones, tallan en madera, también eso se dedican los varones,
00:59 | las mujeres el tema del tipoy, de la camisola, de las carteras, de tantas cosas que se puede hacer en tema de artesanía.
01:18 | Pero los varones, elaboración del sombrero, tallado de madera, igual en la actividad del cuero, muchas veces también de la arcilla, en la elaboración de cántaros, de tinajas, de platos, todo eso.